Frauenlyrik
aus China
吴素贞 Wu Suzhen
永恒 |
Ewigkeit |
我从未如此悲伤。星星云集 | Ich war noch nie so traurig. Die Sterne strömen zusammen |
像地面的石头一样多,我猜不透 | Es sind so viele wie Steine auf der Erde, wie viele kann ich nicht raten |
上帝独有的安排。让一颗流星停止 | Nur auf die Anordnung Gottes kommt eine Sternschnuppe zum Stillstand |
我渴望这样的停止,但我无法改变命运 | Ich sehne mich nach einem solchen Stillstand, doch kann ich mein Schicksal nicht ändern |
光落下的时候,每个人头顶都有萤火虫 | Wenn das Licht herunterfällt, haben alle Menschen Glühwürmchen auf dem Kopf |
光消散的时候,每个人身上都沾满尘土 | Wenn sich das Licht auflöst, sind alle Menschen staubbedeckt |